As diferenças entre tradução juramentada e tradução simples 1

As diferenças entre tradução juramentada e tradução simples

O que é tradução juramentada?

A tradução juramentada é um tipo de tradução realizada por um tradutor público autorizado, que tem o poder de dar fé pública aos documentos traduzidos. Esse tipo de tradução é exigido em casos legais, como documentos judiciais, contratos, certidões e diplomas, e deve ser realizada de acordo com as normativas estabelecidas pela Junta Comercial do estado em que o tradutor está registrado.

Quando usar a tradução juramentada?

A tradução juramentada é necessária em situações em que você precisa apresentar documentos em outro país, como em processos de imigração, estudos no exterior, casamentos internacionais e transações comerciais. É importante verificar se o país de destino exige a tradução juramentada, já que em alguns casos a tradução simples pode ser aceitável.

O que é tradução simples?

A tradução simples é qualquer tipo de tradução realizada por um profissional capacitado, mas que não possui autorização do governo para dar fé pública aos documentos traduzidos. Esse tipo de tradução é utilizado em situações cotidianas, como para tradução de textos para sites, material publicitário, documentos internos de uma empresa, entre outros.

Quando usar a tradução simples?

A tradução simples é indicada para casos em que não há exigência legal ou formal de uma tradução juramentada. Por exemplo, para traduzir artigos, livros, websites, e-mails, apresentações e documentos empresariais que serão utilizados internamente ou em contextos informais.

Quais as diferenças entre as duas?

As principais diferenças entre a tradução juramentada e a tradução simples estão relacionadas à autorização legal para dar fé pública ao documento traduzido, ao custo, à complexidade do processo e aos prazos de entrega. A tradução juramentada é mais cara e demorada, porém é necessária em situações em que é preciso comprovar a veracidade do conteúdo, enquanto a tradução simples é mais rápida, simples e econômica, mas não é aceita em contextos oficiais.

No entanto, é importante ressaltar que ambas são essenciais em diferentes situações e é fundamental contar com profissionais qualificados para realizar qualquer tipo de tradução. Quer prosseguir com seu aprendizado? Descubra nesta página, confira o conteúdo externo que selecionamos para você.

Amplie sua visão sobre o tema nos posts relacionados que preparamos. Boa leitura:

Confira mais

Obtenha mais informaçőes neste link

Leia sobre esta análise de terceiros

As diferenças entre tradução juramentada e tradução simples 2